When you go Rome, do as Romans do。
 
这个一直是我的警世恒言,去北京就把舌头卷起来说瞧好吧您呐,到上海就学的嗲声嗲气–勿要紧啊,在西安念书,毕业的时候一口西安普通话–呀,那人说话然的很~~到了泰国,第二周见人就会双手合十说sou wen ni ka了。。来到新加坡,别的没学会,先把当地的骂人话学了两句,gia su 就是怕输gia si就是怕死,感觉很爽,觉得自己似乎已经不似刚来般极其具有“中国特色”了,可是事实上有些事情在别人看来,还是很中国特色的。。。
 
最近晚上都在SDE和Engineer的食堂混,经常去吃那家西餐,chickenchop 两块六—-这里的硬币非常多,从1元到5分,大大小小,经常出去一趟就一把一把地找回来,然后半夜对帐的时候就开始稀里哗啦到处翻。。。为了从根源上杜绝此类问题的发生,我每次都要盘算好,比如这个两块六,我就会准备好三块一,然后递给老板让他找我五毛,这个在中国是非常普遍的行为,无论大商场小摊贩,你给这个数目,不用说他都知道你是什么意思。可是昨天偏偏碰上那个印度人当班,我照旧把三块一给他,他立即呆住,停了半天,我就跟他说,我给你三块一,你找我五毛就好,边说边比划,就是一个5毛的大硬币,伊一直盯着我看,仿佛我说的不是地球语言,这时候那个会讲中文的老板过来,一看就乐了,给了我五毛,然后我听见那个印度人使劲问他,她为什么要这么干,为什么?给我三块不就好了,为什么还要多给一毛?伊嘿嘿直笑,边看我边跟他说,这个你不懂啦。。。。
 
前些时候去签service obligation, 进去要拿号码,进门那个印度女的给了我44,我一看就骂shit, 然后扔之重拿了45,伊很纳闷,忍不住问我why, 我实在不好解释,只好说i don’t like that number…伊狂怒。。。。。
 
今天discussion的时候,印尼美眉问我,ling chen 在中文里到底什么意思,旁边的新加坡女孩子告诉她,似乎是time before dawn, 我连忙摇头,不是不是,发音一样意思不是,是尘土的尘,不是早晨的晨,伊立即很迷茫的看着我,意思是怎么会有人起这样的名字,我连忙又解释,这个尘是指尘世,伊彻底lost, 然后说中文真复杂。。。
 
前些天design managment讲风水,新加坡同学说他们也信的,我的partner Andy讲,谣传他们的先贤请教一位高僧,说新加坡如此弹丸之地,怎样不为外敌所辱?高僧曰星洲地形看似何物?答曰:螃蟹。又问,螃蟹活着是何种颜色?答曰:煮熟为红,活者当为绿。高僧遂曰,汝识之乎?先贤沉默良久,然后说 I got it! 于是新加坡满城遍植深绿植物,走到哪里基本满目皆绿,少有裸露的土地。伊解决这个问题很得意,又想,安身立命了可怎么富起来啊,遂又访高僧,僧曰汝城名何?答曰:狮城,僧曰,如若人人皆能天天见此物,自可发家致富。先贤退而苦思,路过小摊,想买口芒果汁喝喝,随即灵光乍现,漏夜赶工,于是新加坡的硬币背面均有狮子图案,人人天天见硬币,此issue不是圆满解决?。。。。。
 
上面的rumor不过是说笑,可是华人文化同根,说起这些大家自然心领神会,无需解释,可是把其他人弄得如坠五里云雾,只觉中华文化博大精深,自己所知不过九牛一毛尔。。。。。
 
夜半读书倦极,回想些许小事,忍俊不禁,遂提笔志之,不知所云。
 
 
 
 
 
 
 
Advertisements